日本雜話/☆平常

~니다.(NIDA) Vs ~です.(DEATH)

AKAINC 2008. 12. 2. 11:51

넷트상의 글들이 때로는 여론을 파악하는데 도움이 되기도하고

혹은 중요한 정보원이 되기도한다.

반면에 악의적인 그리고 의도적으로 특정인 혹은 특정단체에 피해와

고통을 주어 사회 문제로 대두되기도 한다.

 

악의적인 댓글등에서도 한국과 일본의 차이를 알 수있다.

 

인터넷 실명제가 없는 일본이고,

내성적인 성격이 많은 일본인들이고,

자기주장을 표하는 것보다 주변의 눈치(분위기)에 맞추는 표현하는 문화이기에,

보이지 않는 곳에서의 악풀은 오히려 심한편이다.

 

단적인 예를 들자면 일본에서 살아가면서

내 앞에서 한번도 일본인이 직선적으로 한국을 욕하거나 비판하는 것은 접한적이 없다.

다만 간접적이고 어렵게 말을 꺼집어내는 일본인은 있었다.

 

 

물론 "혼네=본마음"은 밝히는 것이 아닌 것이 일본인이라는 것을 알기에

아~이놈!! 이런 부류였구나!라고 짐작 할 수있는 경우는 있었다.

 

일본인의 혼네라는 것은 정말 간을 빼주어도 된다는 확신이 서는 한두명 혹은 자신이 죽기 전까지는

열지 않는 것이다.

 

이런 일상의  것들은 접어두더라도,

이들의 혼네는 바로 아무도 보지 않는 곳 (인터넷)에서는 발휘?된다고 볼 수있다.

한일간의 대결은 인터넷 속에서도 이어지고 있다.

전통적으로 "쪽바리Vs조센징"으로 시작되는 상호 비하의 단어에

최근의 일본은 한국에 대한 댓글들 중에 한국인의 말투를 흉내내어

문장의 끝에 (~니다."=NIDA)를 붙여 비하하는 글들이 눈에 뛴다.

물론 NIDA를 붙인 댓글들은 대부분이 한국을 비하 혹은 혐오하는 글들이다.

인터넷 시대에 새롭게 만들어진 좋지 못한 단어이다.

 

 

이들의 사용예를 보면 "証拠(증거)Nida!

즉, 문장의 말미에 ~니다.(=nida.)를 붙인다.

표면적 한글의 의미로는 별 나쁜의도가 없는 것 처럼 넘길 수있을 수 있다.

하지만 사용예를 보면 금방 한결같이 비하 혹은 혐오의 글로 사용되는 것을 알 수있다.

조선인을 일본식 발음인"조센징(朝鮮人)"으로 부르는 것과 마찬가지로

단어자체로는 별 무시나 멸시의 의미는 없지만,

실제로 사용은 악의적인 비하의 내용이 들어 있는 것과 마찬가지라고 볼 수있다.

 

그럼,일본에게도 똑같은 방식으로 대한다면,

우리말의 "~니다.(NIDA) "Vs  일본어의 같은 의미에 해당하는 "~です.(DEATH)"

"証拠(증거)です.Death!

즉,~です.(발음표기하자면 ="Death")이다.

~입니다. 를 Nida라고 표한다면,

~です.는 Death(=죽음)이다.

 

물론 같은 수준으로 놀아나는 것을 바라는 것은 아니지만,

"NIDA"와"DEATH'를 놓고 보면

 양국의 넷티즌이 같은 조건으로 상호 비방,비하해도

말그대로 일본은 스스로<Death>가 되고 만다.

 

싫은 것은 비난하고 비평하고 좋은 것은 인정하고

그러면서도 앞으로 전진하는  진정한 라이벌 자세가 바람직하다고 본다면

내용없이 한 국가의 글(말)을 가지고 3류적인 악풀은   

일부의 일본 넷티즌들일지라도 이러한 글들은 중단하기 바란다.